Home > Books > The Hunchback of Notre Dame(40)

The Hunchback of Notre Dame(40)

Author:Victor Hugo

“Last year. Just as we entered the Papal Gate, I saw the reed warbler skim through the air; it was the last of August. I said: It will be a hard winter.”

“So it has been,” said Gringoire, charmed at this beginning of conversation; “I have spent it in blowing on my fingers to keep them warm. So you have the gift of prophecy?”

She fell back into her laconicism.

“No.”

“Is that man whom you call the Duke of Egypt, the head of your tribe?”

“Yes.”

“But it was he who married us,” timidly remarked the poet.

She made her usual pretty grimace.

“I don’t even know your name.”

“My name? You shall have it, if you wish: Pierre Gringoire.”

“I know a nicer one,” said she.

“Cruel girl!” replied the poet. “Never mind, you shall not vex me. Stay; perhaps you will love me when you know me better; and then you told me your history so confidingly that I owe you somewhat of mine. You must know, then, that my name is Pierre Gringoire, and that I am the son of the notary of Gonesse. My father was hanged by the Burgundians and my mother ripped up by the Picards, at the time of the siege of Paris, now twenty years ago. At the age of six years, therefore, I was left an orphan, with no sole to my foot but the pavement of Paris. I don’t know how I managed to exist from six to sixteen. A fruit-seller would give me a plum, a baker would throw me a crust; at nightfall I would contrive to be caught by the watch, who put me in prison, and there I found a bundle of straw. All this did not hinder me from growing tall and thin, as you see. In winter time I warmed myself in the sun, under the portico of the Hotel de Sens, and I thought it very absurd that the bale-fires of St. John should be deferred until the dog-days. At the age of sixteen I wished to learn a trade. I tried everything in turn. I became a soldier, but I was not brave enough. I turned monk, but I was not pious enough; and then, I’m no drinker. In despair, I became a carpenter’s apprentice, but I was not strong enough. I had more liking for the schoolmaster’s trade; true, I did not know how to read, but that was no hindrance. After a time, I discovered that I lacked some necessary quality for everything; and seeing that I was good for nothing, I became a poet and composer of rhymes, of my own free will. That is a trade that one can always take up when one is a vagabond; and it is better than stealing, as certain thievish young friends of mine advised. By good luck, I one fine day encountered Dom Claude Frollo, the reverend archdeacon of Notre-Dame. He took an interest in me, and it is to him I owe it that I am now a genuine man of letters, knowing Latin, from Cicero’s Offices to the necrology of the Celestine Fathers, and being ignorant of neither scholastics, poetry, nor rhythm, that sophism of sophisms. I am the author of the miracle-play performed today with great triumph, and before a great concourse of people, in the hall of the Palace. I have also written a book which will make six hundred pages, on the wonderful comet of 1465, which drove one man mad. I have also had other successes. Being somewhat of an engineer, I worked on Jean Maugue’s great bomb, which you know burst on Charenton Bridge the day that it was to be tested, and killed twenty-four of the curious spectators. You see that I am by no means a bad match. I know a great many sorts of delightful tricks which I will teach your goat; for instance, how to take off the Bishop of Paris, that accursed Parisian whose mills bespatter all those who pass over the Pont-aux-Meuniers. And then, my miracle-play will bring me in plenty of ready money if they pay me. Finally, I am at your service, I and my wit and my science and my learning, —ready to live with you, lady, as it may please you: soberly or merrily; as husband and wife if you see fit; as brother and sister if you prefer.”

Gringoire ceased, awaiting the effect of this speech upon the young girl. Her eyes were bent on the floor.

“ ‘Ph?bus,’ ” she said in an undertone. Then, turning to the poet, “ ‘Ph?bus;’ what does that mean?”

Gringoire, scarcely comprehending the connection between his words and this question, was nothing loath to display his erudition. He answered, drawing himself up,— “It is a Latin word signifying ‘sun.’ ”

“‘Sun’?” she repeated.

“It is the name of a certain handsome archer who was a god,” added Gringoire.

“A god!” repeated the gipsy; and there was something pensive and passionate in her tone.

At this moment, one of her bracelets became unfastened and fell. Gringoire stooped quickly to pick it up; when he rose, the girl and the goat had disappeared. He heard a bolt slide across a small door, doubtless communicating with a neighboring cell, which was fastened on the other side.

 40/203   Home Previous 38 39 40 41 42 43 Next End