He looked anxiously at her, as if striving to guess what she said. She repeated her question. He gazed at her with profound sadness, and fled.
She was amazed.
A few moments later he returned, bringing a packet which he threw at her feet. It contained clothes left at the door of the church for her by charitable women.
Then she looked down at herself, saw that she was almost naked, and blushed. Life had returned.
Quasimodo appeared to feel something of her shame. He covered his eye with his broad hand, and again departed, but with lingering steps.
She hastily dressed herself. The garments given her consisted of a white gown and veil,—the dress of a novice at the Hotel Dieu, the great hospital managed by nuns.
She had scarcely finished when Quasimodo returned. He carried a basket under one arm and a mattress under the other. In the basket were a bottle, a loaf of bread, and a few other provisions. He set the basket down, and said, “Eat!” He spread the mattress on the floor, and said, “Sleep!”
It was his own food, his own bed, which the bell-ringer had brought.
The gipsy lifted her eyes to his face to thank him, but she could not utter a word. The poor devil was hideous indeed. She hung her head with a shudder of fright.
Then he said,—
“I alarm you. I am very ugly, am I not? Do not look at me; only listen to me. During the day, you must stay here; by night, you can walk anywhere about the church; but do not leave the church by day or night. You would be lost. They would kill you, and I should die.”
Moved by his words, she raised her head to reply. He had vanished. Alone once more, she pondered the strange words of this almost monstrous being, struck by the sound of his voice, which was so hoarse and yet so gentle.
Then she examined her cell. It was a room of some six feet square, with a little dormer-window and a door opening on the slightly sloping roof of flat stones. Various gutter-spouts in the form of animals seemed bending over her and stretching their necks to look at her through the window. Beyond the roof she saw the tops of a thousand chimneys, from which issued the smoke of all the fires of Paris. A sad spectacle for the poor gipsy girl,—a foundling, condemned to death, an unhappy creature, without a country, without a family, without a hearth.
Just as the thought of her forlorn condition struck her more painfully than ever, she felt a hairy, bearded head rub against her hands and knees. She trembled (everything frightened her now) and looked down. It was the poor goat, the nimble Djali, who had escaped with her when Quasimodo scattered Charmolue’s men, and who had been lavishing caresses on her feet for nearly an hour without winning a glance. The gipsy girl covered her with kisses.
“Oh, Djali,” said she, “how could I forget you! But you never forget me! Oh, you at least are not ungrateful!”
At the same time, as if an invisible hand had lifted the weight which had so long held back her tears, she began to weep; and as her tears flowed, she felt the sharpest and bitterest of her grief going from her with them.
When evening came, she thought the night so beautiful, the moon so soft, that she took a turn in the raised gallery which surrounds the church. She felt somewhat refreshed by it, the earth seemed to her so peaceful, viewed from that height.
CHAPTER III
Deaf
Next morning she found on waking that she had slept. This strange fact amazed her; it was so long since she had slept! A bright beam from the rising sun came in at her window and shone in her face. With the sun, she saw at the same window an object that alarmed her,—the unhappy face of Quasimodo. Involuntarily she reclosed her eyes, but in vain; she still seemed to see through her rosy lids that one-eyed, gap-toothed, gnome-like face. Then, still keeping her eyes shut, she heard a rough voice say very kindly,— “Don’t be frightened. I am your friend. I came to see if you were asleep. It does you no harm, does it, if I look at you when you are asleep? What does it matter to you if I am here when your eyes are shut? Now I will go. There, I have hidden myself behind the wall. You can open your eyes again.”
The tone in which they were uttered was even more plaintive than the words themselves. The gipsy girl, touched by it, opened her eyes. He was no longer at the window. She went to it, and saw the poor hunchback crouched in a corner of the wall, in a painful and submissive posture. She made an effort to overcome the aversion with which he inspired her. “Come here,” said she, gently. From the motion of her lips, Quasimodo thought she was ordering him away; he therefore rose and retired, limping slowly, with hanging head, not daring to raise his despairing eye to the young girl’s face. “Do come!” she cried. But he still withdrew. Then she ran out of her cell, hurried after him, and took his arm. When he felt her touch, Quasimodo trembled in every limb. He raised his beseeching eye, and finding that she drew him towards her, his whole face beamed with tenderness and delight. She tried to make him enter her cell; but he persisted in remaining on the threshold. “No, no,” said he; “the owl must not enter the lark’s nest.”